ClassifiedsMexico XVII - Communication |
Average Rating: no ratings submitted
(Dis)similar Readings: Indian and American Audiences' Interpretation of FriendsManship School of Mass Communication, Louisiana State University (Chitnis); Dept. of Speech Communication, University of Arkansas at Little Rock (Thombre); School of Publication Date2006 SummaryPublished in The International Communication Gazette, this 15-page article compares Indian and American audiences' interpretations of the Hollywood (California, USA) television situation comedy Friends, which "has a global appeal, although the reasons for its popularity might vary in different cultures." (Click here for an overview of this sitcom on Wikipedia.) The document explores the strategy of emplotment - the purposeful placement of pro-social messages such as condom use in media such as the TV show Friends - in an effort to see how and why it might work when used with different audiences. The study is guided by S. R. Olson's narrative transparency theory, which posits transparency as "the capability of certain texts to seem familiar regardless of their origin, to seem a part of one's own culture, even though they have been crafted elsewhere." Olson's theory suggests that culturally diverse audience members interpret the same media text differently by bringing in their own values, beliefs and myths. The present comparative analysis seeks to extend Olson's theory, exploring different interpretations of the Friends media text by comparing media reception in a local (American) vs. global (Indian) context. The fieldwork was conducted among 18- to 35-year-old self-selected regular and heavy viewers of Friends (37 Indian viewers and 35 American viewers). It included 5 focus group interviews and 17 in-depth interviews with audiences in 3 Indian cities - Chandigarh, Hyderabad and New Delhi (April 2003) - as well as 3 focus groups at a southwestern university in the United States (March 2004). The authors characterise media texts in Friends that culturally diverse audiences interpret as being similar to their reality as "transparent"; texts that are not culturally sharable in both the local and foreign culture are termed "opaque". This analysis of Friends focused on 4 of Olson's "mythotypes": virtuality, ellipticality, inclusion and verisimilitude. The remaining 4 mythotopes - openendedness, negentropy, circularity and archetypal dramatis personae - are used to contextualise audiences' interpretations of Friends. In sum,
In conclusion, the researchers found that a global media product such as Friends can become a culturally sharable and "transparent" text.. However, the comparative analysis revealed that audiences from different cultures focus on different "mythotypic" attributes of the media text, and that audiences from a foreign culture typify American culture based on media texts - making the media text "opaque" and thus not easily transferable to the Indian context. In this context, then, emplotment was more effective among the US audience than with the Indian audience. This article is available by paid subscription only. Click here for online access. ContactKetan S. Chitnis
Assistant Professor, Manship School of Mass Communication 211 Journalism Building Louisiana State University Baton Rouge, LA 70803 USA ketanc@lsu.edu Avinash Thombre Assistant Professor, Department of Speech Communication University of Arkansas at Little Rock 2801 S. University Ave. Little Rock, AR 72204-1099 USA axthombre@ualr.edu Arvind Singhal Professor and Presidential Research Scholar, School of Communication Studies Lasher Hall Ohio University Athens, OH 45701 USA Tel: 740-593-4903 Fax: 740-593-4810 singhal@ohio.edu Ami Sengupta School of Communication Studies Lasher Hall Ohio University Athens, OH 45701 USA as260903@ohio.edu SourcePosting from Arvind Singhal to The Hollywood, Health & Society listserv on May 11 2006. Placed on the Communication Initiative site September 01 2006 Last Updated September 01 2006 |
Register and ParticipateUser loginPoll |